“No princípio fez-se a poesia, e a prosa era a excepção. No princípio fez-se o mar, e a terra era a excepção. No princípio fez-se ...

O Amor na Literatura Árabe

literatura arabe
“No princípio fez-se a poesia, e a prosa era a excepção. No princípio fez-se o mar, e a terra era a excepção. No princípio fez-se o seio, e o sopé era a excepção. No princípio foste tu... então se fizeram as mulheres.”
Nizar Tawfik Qabbani, diplomata, poeta, escritor e editor sírio (21.03.1923 — 30.04.1998)

O Amor é o tema fundamental de quase toda a literatura, como é o tema essencial da própria vida. Mas o amor não ocupa o mesmo lugar em todas as vidas e também não preenche a mesma atmosfera em todas as literaturas. Na literatura árabe, o seu lugar tem sido difusamente predominante por aquela apetência tão intensa do árabe em galantear o belo, criando e verbalizando-lhe o prazer da poesia e que, talvez por isso também, pode ser compreendida e amada em qualquer época e país, e através de todas as línguas.

Aconselha um provérbio árabe: “amai, pois o amor solta a língua do gago, ilumina o obtuso, torna o avaro generoso e inspira a todos a civilidade, a elegância e o refinamento”. O ensinamento não distingue entre as formas do amor, se bem que a literatura árabe as conheça todas, desde o amor erótico até ao amor platónico, passando pelo amor romântico e amor místico, tornando-se, graças a tamanha diversidade de abordagem e riqueza de estilo, a literatura por excelência do amor.

Alguns contos d'As Mil e uma Noites (“alf laila ua laila”) são o paradigma da sensualidade em todo o seu requinte erótico. Certos poemas de Hassan Ibn Hani — conhecido por Abu Nawas (Pai dos Cachos), preso muitas vezes e muitas vezes solto por ofender o califa Harun Al-Rashid por excessivo agnosticismo e sensualidade — ou de Bashar — que evocam noites passadas entre taças de vinho, moças e rapazes bonitos — superam em lubricidade os romances mais licenciosos da literatura contemporânea.

A linguagem do amor romântico (com o seu paraíso e o seu inferno), as escolhas volúveis, as paixões efémeras, o oscilar entre a constância e a infidelidade, entre o convite da carne e o apelo do coração, povoam a literatura árabe. E manifestam-se em poemas, contos, romances e meditações que estão entre os mais belos da literatura universal.

Os poetas e prosadores que celebraram este tipo de amor pertencem às escolas e aos temperamentos mais profusos. Encontramos poetas como Abu Ibn Hazm (994-1064), o austero teólogo de Córdova que se dedicava a escrever tratados de metafísica, autor da famosa obra O Colar da Pomba (“tauq al-hamama”), na qual confessa o seu amor
deleitoso pela filha adoptiva de seus pais. No outro extremo, poetas desde ‘Umar Ibn Abi-Rabiha, no século VI, até Bishara El-Khoury, no século XX, viveram para cantar a beleza feminina e celebrar a embriaguez que nasce do contacto com o corpo da mulher amada.

Na literatura árabe, o amor platónico não é um amor etéreo, como se podia supor. Produto do mesmo clima ardente e do mesmo sangue impetuoso, é um amor tão arrebatador e exigente quanto os demais. Um traço, porém, distingue-o: o apaixonado ama a uma só mulher e permanece fiel a vida inteira, mesmo quando as circunstâncias separam para sempre os dois enamorados. Privado da sua amada, o poeta prefere a solidão ou a morte.

A idade de ouro do amor platónico, dos poemas de amor comoventes e delicados e das paixões profundas e duradouras, foi o século VII. Os seus expoentes mais eloquentes são os célebres poetas Majnun Laila, Jamil (o amado de Bussaina), Kussaier (o apaixonado de Izza), Quays (o enamorado de Lubna) e Orua (o amante de Afra). Um detalhe curioso: esses poetas são conhecidos não pelo seu apelido, mas sim pelo nome próprio associado ao prenome da sua amada, como por exemplo Jamil Bussaina, Kussaier Izza, etc. Dois corações e dois nomes ligados para sempre num só...

O amor místico é também uma característica da literatura árabe. Os seus maiores arautos, poetas místicos, ascetas, santos e cantores do amor mais apaixonado, como Ibn al-Arabi, Husayn ibn Mansur al-Hallaj (o Cardador de Almas, 858-922) e Ibn al-Farid (Filho do Tabelião, 1181-1235), pertencem à escola sufi, que concebe a religião como o amor a Deus e compreende Deus não como o mestre e o juiz, mas como a verdadeira essência do amor. Ibn al-Farid (cujo nome verdadeiro era Abu Hafs ‘Umar Ibn ‘Ali as-Sadani), é conhecido como “o Príncipe dos Enamorados”, tamanha é a beleza e a profundidade dos seus poemas de amor. A grandeza destes poetas foi conseguir combinar ascetismo e paixão, e assim chegamos a esses poemas de amor,
literatura arabe
A Oração da TardeJL Gérôme, 1865
belos entre todos, em que a exaltação amorosa ou báquica mais lancinante nada mais é do que o símbolo do amor dedicado a Deus.

Os biógrafos de Al-Farid relatam que ele passou toda a sua vida desejando encontrar-se com o divino e que somente alcançou esse desígnio na hora da morte. Durante a sua agonia, terá murmurado: “esperei tanto tempo por um olhar de Ti... Oh, quanto sangue correu por esse desejo meu!”. E, sorrindo, expirou. A sua obra foi recolhida num compêndio admirável chamado Divan. Dos seus poemas, os mais célebres são nazm as-suluk (Poema dos Progressos do Místico) e al-khamria (Ode ao Vinho), uma alegoria na qual o amor divino é glorificado, sob as aparências de um vinho capitoso.

O fim de Al-Hallaj, místico e mestre sufi de origem persa, foi mais sublime ainda. Acusado de heresia por pregar que a essência da religião era o amor e não a teologia, foi condenado à pena capital. Flagelado, mutilado, crucificado e esquartejado, conservou-se fiel à sua paixão até ao último suspiro. Quando o tiraram da prisão para o executar, conta uma testemunha que o viu dançar de júbilo sobre os seus grilhões recitando: “Aquele que me convida, para não parecer que me lesa, fez-me beber na taça em que Ele mesmo bebeu”. E quando foi erguido na cruz, ouviu-se entretendo-se em êxtase com Deus.

literatura arabe
A crucificação de Mansur Al-Hallaj ▪ Manuscrito ilustrado, S.XIX ▪ Fonte: Wikimedia
Além do seu valor literário, esta excepcional diversidade das manifestações de amor tem um sugestivo valor humano. Amor erótico, amor romântico, amor platónico, amor místico, todo o coração contém provavelmente algo de todos estes anseios, embora em proporções variáveis. E os mais felizes foram aqueles que amaram (ou a Deus ou a um Ser Humano) ao ponto de se esquecerem de si mesmos na sua paixão e de se dedicarem inteiramente ao ser amado, mesmo que a própria morte estivesse nessa abnegação...
UM CERTO ORIENTE
um certo oriente
O autor convida os leitores a acompanhar seu programa semanal "Um Certo Oriente", com músicas e temas orientais, transmitido nas seguintes emissoras e horários, via internet:
Telefonia da Amadora ▪ DOMINGOS ▪ 21h às 22h (Portugal).
Rádio Alta Tensão ▪ SEGUNDAS ▪ 19h às 20h (Portugal).
Rádio Alcobaça ▪ QUINTAS ▪ 11h às 12h (Portugal).
Rádio Surpresa ▪ SÁBADOS ▪ 8h às 9h (Portugal).
Rádio Antena Mais ▪ SÁBADOS ▪ 15h às 16h (Portugal). ▪ 16h às 17 (Luxemburgo)
Rádio Via Aberta ▪ DOMINGOS ▪ 3h às 4h (Portugal).
OBS.: No Brasil, a emissão ocorre quatro a horas a menos em relação ao horário de Portugal.

COMENTE, VIA FACEBOOK
COMENTE, VIA GOOGLE

leia também