Costumo brincar com os meus alunos das disciplinas de Estudos Clássicos, contando-lhes a essência de um mito e perguntando-lhes de ...

Ifigênia em Versailles

mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
Costumo brincar com os meus alunos das disciplinas de Estudos Clássicos, contando-lhes a essência de um mito e perguntando-lhes de quem estou falando. Como as várias culturas mediterrâneas e suas vizinhanças se interpenetram, existe na bacia do Mediterrâneo um verdadeiro cadinho cultural, com narrativas muito semelhantes em suas estruturas. Entenda-se pelo termo narrativa o seu sentido grego, contido na palavra mito (μῦθος), que chegou até os nossos dias um tanto distorcido, significando, o mais das vezes, mentira.
mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
Kimberly Vardeman
O mito, na sua origem, era utilizado, quotidianamente, com a acepção de uma verdade possível. Já na representação literária, o mito é alegoria, é lição, é advertência. Em todos os casos, o cerne cultural de um povo.

Para que entendamos melhor o sentido de mito como narrativa, resumo aqui um dos desafios lançados aos meus alunos:

“Um mortal é testado por uma divindade, tendo que sacrificar uma criança sua, para mostrar a sua submissão e a aceitação da vontade divina. Na hora destinada, a criança é substituída por um animal, que é sacrificado em seu lugar. De quem estou falando?”

Deixando de lado os alheios à tradição cultural, alguns não titubeiam em se reportar à história bíblica de Abraão e Isaac. Para a surpresa de todos, eu respondo que estou me referindo ao mito de Agamêmnon e Ifigênia. Assim, como este, muitos outros mitos apresentam estruturas semelhantes – veja-se, por exemplo, o paralelo entre Jesus e Hércules –, tomando, contudo, caminhos diferentes, de acordo com as necessidades da religiosidade e da cultura de cada povo.

Voltando ao mito de Agamêmnon e Ifigênia, cuja narrativa mais completa se encontra na tragédia Ifigênia em Áulis e na sua continuação Ifigênia em Táuris, ambas de Eurípides, surpreendi-me quando vi, no Salão de Diana do Château de Versailles, uma tela retratando o sacrifício de Ifigênia. A surpresa não se deu pelo mito em si, dada a abundância dos temas clássicos em todo o castelo, construído por Luís XIV, o Rei-Sol, em cujo jardim se pode ver, por exemplo, no Bassin du char d'Apollon, a magnífica escultura de Jean-Jacques Clérion representando Apolo dando de beber aos cavalos do Sol. A surpresa se deu pela maneira como o episódio é retratado. Relembremos o mito.

Fonte de Apolo (Bassin du char d'Apollon) ▪ Versailles
O Atrida Agamêmnon, senhor dos Argivos, encontra-se em Áulis, esperando o ajuntamento das tropas para seguir em direção a Troia. Enquanto aguarda, ele resolve fazer uma caçada no bosque sagrado de Ártemis – de quem os romanos tiraram a sua Diana –, mata uma corça e ainda se vangloria do feito. A deusa se vinga, negando os ventos necessários à partida da frota Argiva. Tendo consultados Calcas, o sacerdote de Apolo e oniromante, que acompanha os Argivos, ele diz que a deusa exige, como reparação à hybris (ὕβρις) cometida, uma oferenda que a satisfaça. Como se trata de uma deusa do mundo selvagem, caçadora e senhora dos animais (πότνια θηρῶν), segundo o epíteto homérico, Agamêmnon se compromete em lhe consagrar o melhor fruto de suas primícias. Ártemis aceita, mas o que o Atrida não sabe é que há um ruído entre o que ele oferta e o que a deusa aceita. Este é um dos motivos para Agamêmnon chamar Calcas, no Canto I da Ilíada, de profeta de males (μάντι κακῶν), por só lhe trazer soluções ruins, como a devolução de Criseida ao pai e a oferenda de uma hecatombe ao deus Apolo, por causa da afronta do poderoso Atrida a Crises,
"AgamêmnonJacques-Louis David, 1819 ▪ Museu Kimbell
pai da moça, representante do deus e em cujo nome falara, na tentativa de reaver a filha das suas mãos.

O ruído na comunicação Agamêmnon-Calcas-Ártemis consiste no fato de que o Atrida pensou em ofertar uma bela novilha, mas a deusa pensou em sua bela filha Ifigênia... Promessa feita não pode ser quebrada, vale tanto para os mortais, quanto para os deuses.

Agamêmnon não tem alternativa a não ser dar a filha em sacrifício. O problema é como fazer para convencer a filha viajar de Argos a Áulis, de boa vontade, para ser morta. Ele inventa, então, um casamento dela com Aquiles, à revelia do herói, que nada sabe do estratagema. Só ao chegar em Áulis, acompanhada da mãe, Clitemnestra, é que Ifigênia sabe que ali se encontra para ser dada em sacrifício à deusa Ártemis, não para casar com o maior herói, o melhor dos Aqueus (ἄριστος Ἀχαιῶν), ainda no dizer de Homero.

A indignação atinge Ifigênia, tanto quanto Clitemnestra e Aquiles. Aqui se explicam, pelas mãos de Eurípides, as origens das desavenças entre o Pelida e Agamêmnon, conforme veremos no Canto I da Ilíada, e o ódio de Clitemnestra contra o marido, que a levará a matá-lo, no seu retorno a Argos, uma vez terminada a guerra contra Troia. Assassinato que se poderá constatar no Canto XI da Odisseia e na peça de Ésquilo, Agamêmnon, a primeira da trilogia Oresteia.

mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
"Clitemnestra hesita antes de assassinar Agamemnon"Pierre-Narcisse Guérin, 1817 ▪ Museu do Louvre
Ifigênia, que reluta inicialmente a se entregar ao sacrifício, termina por ceder à manipulação do pai, que evoca razões pan-helênicas – em lugar de Argivos ou Aqueus, termos homéricos, para designar o exército de coalizão, na peça já se usa o termo Helenos –, na luta contra o bárbaro raptor de mulheres. O que aconteceu com Helena, se não for vingado, acontecerá mais tarde com todas as mulheres do mundo helênico ou pan-helênico. A jovem, convencida pelas artimanhas do pai, caminha para o sacrifício, mas, na hora da morte, a deusa a substitui por uma corça. Apesar do relato do arauto, para todos, ela morreu, principalmente para a mãe, Clitemnestra, quando, na realidade,
mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
"Ifigênia"Anselm Feuerbach, 1862
Ifigênia foi arrebatada e levada a Táuris, para servir como sacerdotisa de Ártemis.

Como se pode ver, as duas narrativas, a helênica e a hebraica, se imbricam e apresentam estruturas semelhantes, vergando-se às mudanças necessárias aos interesses de cada cultura e, claro, das intenções de cada narrativa. A hebraica se quer como uma verdade fundante, narrando a origem de sua religião e de como surgiram os seus patriarcas. A narrativa helênica se apresenta, de modo inquestionável, como mímesis (μίμησις), uma representação de uma possibilidade, como bem o diz Aristóteles. Sendo uma peça de teatro, que se caracteriza pelo trágico, Ifigênia em Áulis retoma o mito tradicional, que se encontrava na oralidade, e o fixa, tornando-o canônico, e, ao mesmo tempo, recriando-o como atemporal, de modo a levar lições ao espectador.

Conforme já nos referimos, a tela no Château de Versailles despertou a minha atenção – não a tinha visto, das outras vezes em que visitei o castelo –, pelo modo como o seu autor retratou o mito. O quadro se chama O sacrifício de Ifigênia, da autoria de Charles de La Fosse e datado de 1712, período clássico, portanto. O artista retrata o episódio de maneira sincrética, misturando ao elemento clássico a tradição hebraica. Descrevamos a cena: vemos em primeiro plano, a figura rechonchuda e branca de Ifigênia, com o seio esquerdo desnudo e a garganta à mostra,
mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
"O sacrifício de Ifigênia"Charles de la Fosse, 1712
pronta para o sacrifício, tendo acima dela a deusa Ártemis, com os seios expostos, mas num jogo furtivo de mostrar e esconder, dada a posição de lado, em que ela se encontra, e o movimento do braço estendido em direção a um personagem idoso, abaixo de quem se distingue um arauto portando o vaso com a água lustral, necessária ao sacrifício. A deusa está devidamente paramentada com o seu arco e a aljava cheia de flechas, atributos da sua condição de caçadora; na cabeça a meia-lua, representando o bicorne do crescente, simbiose da divindade com a lua, trazendo a corça, para tomar o lugar da jovem.

O personagem a quem a deusa estende a mão é Calcas, o sacerdote de Apolo, cuja cabeça recoberta e cuja longa barba são mais condizentes com os modos hebraicos do que com os helênicos. A sua maneira de vestir-se, usando uma túnica em lugar dos paramentos do deus a quem ele serve, remete mais a Abraão do que a um sacerdote e profeta de Apolo. Nota-se um certo espanto em suas feições, que o leva a deixar cair a faca sacrificial (φάσγανον) aos pés de Ifigênia, ao ver-se diante da deusa e da corça que substituirá a jovem. Ainda aos pés de Ifigênia, do lado direito, podemos ver Agamêmnon, em atitude chorosa, destituído de sua grandeza de Senhor dos Heróis (ἄναξ ἀνδρῶν), de costas para a filha que, de modo solerte, enganara, em proveito dos seus interesses conquistadores. Não fosse a capa vermelha sobre os ombros, visão propositadamente dificultada pelo sombreamento da cena, poderíamos, pelas vestes pouco condizentes ao grande senhor, dizer ser um pastor.

mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
Charles de la Fosse, 1712

O quadro composto numa alternância entre a claridade e a sombra, mostra Ifigênia e Ártemis/Diana, na claridade aberta entre as nuvens escuras, enquanto os demais personagens estão na sombra. As nuvens escuras que se mantêm acima de Calcas apresentam um aspecto sombrio, não condizente com o sacrifício, tendo em vista que, de acordo com o mito, ele foi aceito pela divindade. Uma vez tendo sido aceito o sacrifício, o clima e os ventos se tornarão favoráveis, soprando as naus, com a proteção divina, em direção a Troia. As nuvens escuras não podem, portanto, se referir à formação dos ventos, que haviam sido sequestrados pela deusa, como punição ao descomedimento de Agamêmnon. Do modo como foram representadas, as nuvens se ajustam mais a uma situação funesta, talvez numa referência a fatos futuros como o assassinato de Agamêmnon, o que se encontra na ironia final do Corifeu, na peça já citada, aludindo a uma volta feliz de guerreiro vitorioso a Argos, ou a cenas das punições hebraicas, originadas da ira divina.

mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana
Charles de la Fosse, 1712
Na nossa visão, orientada de acordo com o que conhecemos a respeito de Ifigênia, na tragédia de Eurípides, o pintor Charles de La Fosse soube captar bem o que o mito tem de diverso na sua estrutura, atendendo aos anseios das duas culturas, a helênica e a hebraica. Não temos como avaliar se o sincretismo detectado por nós no quadro é produto de uma vontade, originário da permanência da cultura judaico-cristão no ocidente, ou se é a força da criação artística, levando o artista para caminhos não pensados por ele, mas sedimentados na sua mente. O nosso objetivo não é fechar uma questão, mas expor uma visão provocada pela estesia, por isso mesmo e para que a questão continue suscitando novos olhares interpretativos, ressaltamos um detalhe no entorno da tela. É interessante notar que um episódio clássico dos mais conhecidos apresente, na base do quadro que o emoldura, uma cena em baixo-relevo que sugere a fuga de Nossa Senhora para o Egito, tendo a proteção de dois anjos.
mitologia agamemnon clitemnestra apolo versalhes salao diana

COMENTE, VIA FACEBOOK
COMENTE, VIA GOOGLE

leia também