A configuração normal em língua portuguesa é SVO (sujeito-verbo-objeto). Qualquer alteração nessa ordem, por menor que seja, pode p...

Inversões sintáticas

inversao sintatica sintaxe sinquise
A configuração normal em língua portuguesa é SVO (sujeito-verbo-objeto). Qualquer alteração nessa ordem, por menor que seja, pode perturbar a compreensão do falante. Uma frase simples como “Chegou o trem”, em que o sujeito é posposto, numa pequena alteração da ordem sintática, pode levar o falante a acreditar que “o trem” seja o objeto direto de “chegou” e não o sujeito.

A essa alteração da ordem sintática se dá o nome genérico de hipérbato. Quando é simples, sem oferecer muita dificuldade de entendimento, o hipérbato toma o nome de anástrofe, como em “Chegou o trem”, ou como neste exemplo do Dicionário Houaiss (s.v.): “seu olhar de ira cheio” (= seu olhar cheio de ira). Quando, porém, a inversão é violenta, tem o nome de sínquise, que quer dizer “confusão”, em seu étimo grego.

inversao sintatica sintaxe sinquise
François-René Moreaux
A letra do Hino Nacional tem algumas sínquises (ou hipérbatos viciosos) que perturbam o falante pouco atento à ordem truncada. Eis o seu início: “Ouviram do Ipiranga as margens plácidas / de um povo heroico o brado retumbante.” Não poucos estudantes colocam um acento grave em “as”, na ilusão de que a expressão “as margens plácidas” seja um adjunto adverbial de lugar, quando, na verdade, se trata de uma prosopopeia ou personificação: “as margens plácidas” é o sujeito de “ouviram”. A ordem direta dos dois versos é a seguinte: “As margens plácidas do Ipiranga ouviram o brado retumbante de um povo heroico”.

Mas a inversão mais notável da letra barroca de Osório Duque Estrada está num dos versos finais da primeira parte: “E o teu futuro espelha essa grandeza”. Espelhar é refletir como no espelho. Como o futuro ainda não existe, o sujeito de “espelha” é “essa grandeza”. O sentido do verso é que a grandeza do País espelha o seu futuro, isto é, a grandeza do País será refletida no seu futuro.

inversao sintatica sintaxe sinquise
Mahnoor Shah
Algumas sínquises literárias são notáveis. Um poeta capixaba, Hilário Soneghet, no segundo quarteto do seu soneto “Saara”, incluído no livro Quase toda a poesia (Vitória, Florecultura, 1999, p. 36), diz o seguinte: “O meu camelo, magro, vacilante, / de peso esmaga a carga de marfim, / e, sedentos, nos vamos sempre avante, / eu tendo pena dele, e ele de mim...” A ordem direta é a seguinte: “a carga de peso (= pesada) de marfim esmaga o meu camelo magro, vacilante”. A ordem inversa dá a impressão de que é o camelo que esmaga a carga pesada de marfim, o que não faria sentido.

Carlos Drummond de Andrade, no poema “Brinde no banquete das musas”, do livro Fazendeiro do ar (Poesia e prosa, Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1988, p. 249) diz: “Deixaste-nos mais famintos, / poesia, comida estranha, / se nenhum pão te equivale:/ a mosca deglute a aranha.” Na verdade, é a aranha que deglute (engole) a mosca. Em Os Lusíadas, de Camões, no canto V, estrofe 24, o quarto verso é o seguinte: “Mostrara, enquanto o mar cortava a armada,” – isto é: a armada é que cortava o mar.

inversao sintatica sintaxe sinquise
Camões recitando para D. Sebastião Antônio Ramalho
O que leva um poeta a inverter a ordem num verso não é necessariamente apenas o respeito ao ritmo (que corresponde aos ictos e cesuras) ou à melodia (que corresponde ao jogo de sílabas átonas e tônicas). Se fosse apenas isso, bastaria o acréscimo da preposição A antes do objeto direto para desfazer a confusão da inversão sintática. Os versos de Duque Estrada poderiam ser assim: “Ouviram do Ipiranga as margens plácidas / de um povo heroico ao brado retumbante” e “E ao teu futuro espelha essa grandeza”. Os versos de Soneghet teriam a sínquise atenuada com o acréscimo dessa preposição: “Ao meu camelo, magro, vacilante,/ de peso esmaga a carga de marfim.” O verso de Camões poderia ser assim: “... enquanto ao mar cortava a armada”; e o de Drummond poderia ser assim: “à mosca deglute a aranha”. Mas o que está por trás da sínquise é basicamente o direito que os poetas e ficcionistas têm de subverter a sintaxe e recriar a língua, mesmo que à custa de um esforço maior do público ledor.

COMENTE, VIA FACEBOOK
COMENTE, VIA GOOGLE

leia também